FANDOM


Artigos

Personagens

Personagens e seções de seus artigos que necessitam conteúdo:

(seção atualizada em 06/02/2017)
Agatha: Aparência (Atual), Personalidade, Relacionamentos (Lynn)
Bia: Personalidade
Bóris: Relacionamentos
Bruxa: Personalidade
Castiel: Aparência (6 meses atrás)
Charli: Personalidade, Relacionamentos
Charlotte: Relacionamentos (Ambre)
ChiNoMimi: Personalidade, Aparência (Halloween, Natal)
Cotton: Personalidade
Dakota: Aparência (Atual, Esporte), Relacionamentos (Lety)
Debrah: Personalidade (necessária a edição)
Diretora(Senhora Shermansky): Relacionamentos (Professor Faraize)
Faraize: Relacionamentos (Diretora)
Kim: História, Relacionamentos, Aparência (Esporte)
Li: Personalidade
Louis: Aparência (Praia, Fada, Páscoa 2013)
Lucia: Personalidade, Relacionamentos
Lynn: Personalidade, História, Relacionamentos (Agatha)
Lysandre: Aparência (Atual)
Mãe da Iris: Personalidade, Relacionamentos
Mãe do Armin e Alexy: Personalidade, Relacionamentos
Mãe do Castiel: Personalidade, Relacionamentos
Mãe do Lysandre e Leigh: Personaliade, Relacionamentos
Mãe do Nathaniel e Ambre: Personalidade
Nathaniel: Aparência (6 meses atrás)
Nette: Personalidade
Pai da Violette: Personalidade, Relacionamentos
Pai do Armin e Alexy: Personalidade, Relacionamentos
Pai do Castiel: Personalidade
Pai do Lysandre e Leigh: Personalidade
Pai do Nathaniel e Ambre: Relacionamentos
Pai e Mãe da Li: Personalidade
Philippe: Aparência, Personalidade, Relacionamentos
Rosalya: História, Aparência (Praia)
Viktor: Aparência, História
Wenka: Personalidade, Relacionamentos (Charli)
Willi: Personalidade, Relacionamentos (Charli)

Respostas dos Episódios - Tradução

Diálogos por episódio que necessitam tradução oficial:

Episódio 1

Nathaniel

(...)
A. Mr et Mme d'oeuf ont un fils comment s'appele t'il? John!
B. Tu connais la blague de la chaise? Elle est pliant!
C. Tu connais l'histoire de paf le chien? Une voiture passe et Paf le chien!

Tradução- Le traducion.

(...)

A.Sr. e Sra d'oeuf tem um filho que se chama...Você está aí? João!

B. Você conhece a piada da cadeira? Ela está dobrando!

C. Você conhece a história do cão bam? Um carro passa e Paf o cão!

Episódio 2

Castiel

Si j'étais toi je mettrais plutôt le ficus en salle de classe et le bouquet de mimosa en salle des délégués.
A. Ah... Ben je ferais le contraire alors.
B. Ok, je vais faire ça alors.

Tradução - Traducion.

Se eu fosse você. Eu preferiria colocar o ficus nas sala de aula e o Ramalhete de mimosa distribuidos nos interiores.

A. Ah ... Bem, então eu faria o oposto.

B. Ok, eu vou fazer isso, então.

Kentin

J'ai demandé à la directrice pour changer de groupe mais elle n'a pas voulu.
A. Tans mieux!
B. C'est pas grave.
C. Tu t'occuperas des fleurs c'est bien aussi.

Eu pedi o gerente para alterar o grupo, mas ela se recusou.

A. É melhor assim!

B. Não importa.

C. Você vai cuidar das flores? Isso é muito bom.

Oui, et je pourrais peut être même t'offrir un bouquet!
A. Sinon, par hasard, tu ne saurais pas où se trouve le club de basket?
B. (Partir)

Sim, eu até mesmo poderia, oferecer-lhe um buquê!

A. Se por acaso você não sabe onde é o clube de basquete?

B. (Ir embora).

Ah pardon, je parlais du club de jardinage. Pour le basket je ne sais pas.
A. Ahah, c'est pas grave, tout le monde peut se tromper. Je vais voir si je trouve.
B. ... T'es vraiment débile comme mec...
C. Tu écoutes des fois quand on te parle?

Oh, desculpe, eu estava falando sobre o clube de jardim. Para o basquetebol Eu não sei.

A. Haha, isso é bom, todo mundo comete erros. Vou ver se eu posso encontrar.

B. ... Você é cara realmente estúpido como ...

C. Você ouve? por varias vezes tenho falado com você?

Episódio 3

Castiel

Et alors, pourquoi tu viens me dire ça? Je sais que c'est une vraie peste mais je suis ni son père ni son frère...
A. (Partir)
B. Tu sais qu'elle veut sortir avec toi?

E então, por que você acabou de me dizer isso? Eu sei que isto é uma verdadeira praga, mas eu não sou nem seu pai nem seu irmão ...

A.(agora)

B. Você sabe que ela quer sair com você?

Episódio 4

Castiel

Je sais, je sais tu m'en as déjà parlé.
A. Non mais attends! Elle l'a volé de l'argent cette frois!
B. (Partir)

Eu sei, eu sei que você já falou comigo.

A. Não, mas espere! Ela roubou dinheiro de nos!

B. (agora)

Tu crois vraiment que je sais? Je me fais pas griller quand je fais des conneries moi.
A. (Partir)
B. (Insister)

Você realmente acha que eu sei?

Eu não brindar quando eu me besteira.

A.( agora)

B. (stress)

A. Allez dis-moi!
B: Au fait, est-ce que tu fumes?
C. Bon... Ok, mais ca veut pas dire que je laisse tomber!

A. Vai me dizer!

B: Tchau até logo, você fuma?

C. Bem ... Ok, mas isso não significa que eu desista!

Nathaniel

?
A. Je t'ai vu parlé avec Castiel tout à l'heure.
B. Qu'est-ce que tu me caches?
C. Avoue tout!

A. Eu vi você falando com Castiel anteriormente.

B. O que você esconde?

C. Admiti-lo!

Tu dois confondre, ça ne devait pas être moi!
A. Prends moi pour une idiote en plus!
B. Je pense que depuis le temps, j'arrives quand même à vous reconnaître.
C. Pourquoi tu ne veux rien me dire?!

Você deve estar confuso, ele não deve ser mim!

A. Leve-me,eu sou um(a) idiota também!

B. Eu acho que depois de muito tempo, eu ainda chego a reconhece-lo.

C. Por que você não quer me dizer alguma coisa?!

Bon et bien oui on discutait, ça arrive quand même quelques rares fois.
A. Ok mais de quoi?
B. Mais qu'est-ce que vous mijotez? ...
C. Il faut vraiment te tirer les vers du nez!

Bom e sim nós conversamos, ainda acontece algumas vezes.

A. Ok, mas o que?

B. Mas o que você está fazendo? ...

C. Você realmente tem que puxar o seu nariz!

Episódio 5

Castiel

Quelle tête en l'air celui là... Non désolé.
A. Au fait, est ce que je pourrais venir vous voir jouer?
B. Vous jouez ensemble depuis longtemps sinon?
C. Tu peux m'en dire plus sur Lysandre?

O que uma cabeça oca que um ... Sem desculpas.

A. Ah, e eu poderia vir vê-lo jogar?

B. Você jogar juntos por muito tempo se não for?

C. Você pode me dizer mais sobre Lysander?

Lysandre

Rosa? Oui.
A. Vous sortez ensemble?
B. C’est ta sœur?
C. Vous êtes proches?

Rosa? Sim.

A. Você namorando?

B. É a sua irmã?

C. Você está próximo?

Non je ne savais pas.
A. Est-ce que tu as des bonnes notes toi?
B. Ca n’a pas l’air de te choquer.
C. Tu es sur que tu ne sais rien?

Não, eu não sei.

A. Você tem boas notas você?

O B. Ele não parece chocar.

C. Tem certeza que você não sabe nada?

Je pense que je n'ai pas a me plaindre de mes résultats.
A. Ok, je vois, pas besoin de tricher donc.
B. Peut-être parce que tu triches justement!
C. Vraiment? Tu pourrais me donner des cours?

Eu acho que eu não tenho do que reclamar meus resultados.

A. Ok, eu vejo, então não há necessidade de fazer batota.

B. Talvez só porque você está traindo!

C. Realmente? Você poderia me dar lições?

Nathaniel

Oui, je vais utiliser des mots d'absence qu'elle signe à la place de nos parents quand elle sèche les cours. Je n'avais jamais rien dit jusque maintenant mais bon...
A. Raconte tout à propos du vol de la clé et des examens plutôt!
B. Quoi? C'est tout?
C. Tu ne devrais pas faire ça, tu vaux mieux que ça...

Sim, vou usar as palavras de ausência ela assinados em vez de nossos pais quando seca os cursos. Eu nunca disse nada até agora, mas ...

A. Conte-me tudo sobre o roubo da chave e exames em vez!

B. O quê? É tudo?

C. Você não deveria fazer isso, você está melhor do que este ...

Episódio 6

Castiel

Personne ne t’oblige à venir me parler.
A. Si, ma conscience. Même les crétins ont le droit à de la considération.
B. (Ne pas répondre...)

Ninguém o obriga a falar comigo.

A. Se a minha consciência. Mesmo cretinos têm o direito de consideração.

B. (Não responda ...)

Nathaniel

Peut être parce que tu passes ton temps à te reposer sur les autres?
A. Non mais je rêve? C'est celui qui incapable de retrouver des dossiers tout seul qui dit ça?
B. Excuse-moi je ne voulais pas te vexer.

Talvez porque você gasta o seu tempo para descansar sobre os outros?

A. Não, mas eu sonho? Esta é a única incapaz de encontrar por si só registros que dizem isso?

B. Me desculpe, eu não queria incomodá-lo.

(...)
A. (Je ne sais pas trop quoi lui dire...)
B. (Je ne sais pas trop quoi lui dire... Je vais attendre d'avoir fait cette peluche)

(...)

A. (eu não sei o que dizer ...)

B. (eu não sei o que dizer ... Eu vou esperar para ter feito este pelúcia)

Qu'est ce qui t'as poussé à prendre ma défense l'autre fois et forcer Castiel à signer son mot d'absence?
A. J'ai eu peur qu'il te fasse du mal.
B. Je voulais t'aider c'est tout.
C. Euh je sais pas trop en fait, t'as pas une autre question?

O que o levou a tomar a minha defesa e forçar o outro Castiel hora de assinar a sua palavra de ausência?

A. Eu tinha medo que ele te machucar.

B. Eu queria ajudá-lo a isso.

C. Uh eu não sei na verdade, você não tem outra pergunta?

Episódio 7

Castiel

Je peux lui envoyer mon chien si jamais elle te cherche des noises.
A. Non je ne préférais pas.
B. Ah ah, c'est une solution.
C. C'est bon je vais me débrouiller comme une grande.

Eu posso enviar o meu cão se ela está olhando para você a bagunça.

A. Não, eu não preferem.

B. Ah ah, esta é uma solução.

C. É bom eu vou gerenciar tanto.

Lysandre

Qu'est ce que tu aimerais savoir?
A. Vous avez déjà fait un concert?
B. Il y a d'autres membres que je connais à part Castiel et toi?

O que você quer saber?

A. Você já fez um concerto?

B. Há outros membros que eu conheço Castiel distante e você?

Je sais pas si Castiel s'est déjà produit devant un public. En ce qui me concerne j'ai déjà chanté sur scène.
A. Waouh! C'était quoi comme concert?
B. Ah oui! Rosalya m'a donné une photo de toi où tu es en train de chanter...
C. J'ai du mal à t'imaginer, toi, chanter devant tout le monde...

Eu sei que se Castiel aconteceu diante de uma platéia. Quanto a mim, já cantado no palco.

A. Wow! O que foi isso concerto como?

Sim! Rosalya me deu uma foto de você quando você está cantando ...

C. Eu tenho dificuldade em imaginar-te, cantar na frente de todos ...

?
A. N-Non! Rien! Je n'ai rien dit!
B. Ben, en fait... Pour me remercier de l'avoir aidée, Rosalya m'a proposé des photos et il y en avait une de toi alors...

A. N-Não! Nada! Eu não disse nada!

B. Bem, na verdade ... Para me agradecer por ajudá-la, Rosalya proposta imagens me e lá estava um de vocês por isso ...

C'est à dire?
A. Non, rien... Laisse tomber.
B. Tu es plutôt discret alors...

Isto quer dizer?

A. Não, nada ... Esqueça.

B. Está bastante tranquilo, então ...

Qu'est ce que tu aimerais savoir?
A. Vous avez déjà fait un concert?
B. Il y a d'autres membres que je connais à part Castiel et toi?

O que você quer saber?

A. Você já fez um concerto?

B. Há outros membros que eu conheço Castiel distante e você?

Si tu l'apprécies c'est qu'elle doit aimer les mêmes choses que toi.
A. Elle doit aimée la musique alors.
B. Elle doit aimée tous se qui est mignon alors.
C. J'aime beaucoup de chose.

Se você gosta dela é que ela tem de gostar das mesmas coisas que você.

A. Deve ser amado música.

B. Deve ser tudo o que é amado tão bonito.

C. Eu gosto muito.

J'ai parlé avec Rosa et Leigh... D'après Rosa tu t'es amusée à tout faire pour qu'elle ne se réconcilie pas avec mon frère...
A. ... Ah... Ouais, bon, tout le monde peut faire des erreurs.
B. ... Je n'y peux rien moi, il est trop mignon ton frère!

Falei com Rosa e Leigh ... De acordo com Rosa você é divertido em tudo que você faz para não se reconciliar com meu irmão ...

A. ... Ah ... Sim, bem, todo mundo pode cometer erros.

Des "erreurs"? Tu appelles cela une erreur? Tu étais parfaitement consciente des conséquences.
A. Mais il est tellement mignon ton frère.
B. Désolée...
C. Va chercher ton carnet au lieu de me faire la morale. Je suis sûre que tu l'as encore perdu.

Erros "? Você chama isso um erro? Você estava plenamente consciente das consequências.

A. Mas ele é tão bonito seu irmão.

B. Desculpe ...

C. Vai adquirir seu livro, em vez de me dar lições. Tenho certeza de que você perdeu novamente.

Mignon? Et c'est tout? Tu ne le connais même pas!
A. Justement c'était l'occasion de le connaître un peu mieux!
B. Ouais... Bon... Ce n'était pas une très bonne excuse.

Mignon? E é isso? Você nem sequer conhecê-lo!

A. Precisamente esta foi uma oportunidade para conhecer um pouco melhor!

B. Sim ... Bem ... Não era uma desculpa muito boa.

Nathaniel

Normal qu'il soit dur avec moi?
A. Oui, il faut bien.
B. Mais non, arrêtes de tout prendre pour toi! Je disais "normal qu'il soit plus gentil avec sa fille".

Normal, é difícil para mim?

R. Sim, temos.

B. Não, pare de tomar tudo para você! Eu disse "é normal melhor para sua filha."

Episódio 8

Castiel

Ca va c'était juste une petite blague, j'aurais fini par te le dire si t'étais pas rentrée chez toi.
A. Si je n'avais pas vu Nathaniel, j'aurais été dans de beaux draps!
B. Et tu pouvais pas le dire tout de suite au lieu de tourner autour du pot?
C. C'était pas une blague non, ça n'a rien de drôle du tout!

Pas très drôle ta blague.
A. C'était pas censé être drôle.
B. Ouais, bon... je suis pas en forme.

Ah ah, pas faux, je me demande comment il fait maintenant. Il ne se défoule jamais...
A. Il n'en a peut être plus besoin?
B. Tu te défoule comment toi?

Verdade? Bom, espero que todos é de sua opinião. A. Eu teria preferido algo mais por contras.

B. Eu não sei quem teve a idéia, mas é um gênio!

C. Eu estou realmente ansioso por isso!

Lysandre

Ça, ce n’est pas parce que je ne m’intéresse pas aux études, mais parce que je suis quelque peu tête en l’air.
A. C’est la même chose pour moi!
B. Ca j’avais remarqué!

Você não gosta de ler?

R. Sim, mas isso não é o que eu faço quando quero descansar.

B. Não, eu realmente não gosto.

Nathaniel

Vraiment? Tant mieux, j'espère que tout le monde est de ton avis. A. J'aurais préféré autre chose par contre.
B. Je ne sais pas qui en a eu l'idée, mais c'est un génie!
C. J'ai vraiment hâte d'y être!

Tu n'aimes pas lire?
A. Si, mais ce n'est pas ce que je fais lorsque je veux me reposer.
B. Non je n'aime pas vraiment.

Às vezes eu sinto que você está indo na minha direção, sem saber o que você está falando ...

A. Ah ah, eu desmascarado ...

B. Não, você não está lá em tudo, eu realmente gosto desses romances lá!

Parfois j'ai l'impression que tu vas dans mon sens sans savoir de quoi tu parles...
A. Ah ah, je suis démasquée...
B. Non tu n'y es pas du tout, j'aime vraiment ces romans là!

Eu não sou bom em tudo me ... Mas este é o caso de todas as disciplinas. Eu quero ser como Nathaniel ...

A. Isto é porque há trabalho duro.

B. É porque ele passa a vida fazendo isso.

Iris

Je ne suis pas douée du tout moi... Mais c'est le cas avec toutes les matières. J'aimerais bien être comme Nathaniel...
A. C'est parce qu'il travail dur.
B. C'est parce qu'il passe sa vie à faire ça.

Eu não sou bom em tudo me ... Mas este é o caso de todas as disciplinas. Eu quero ser como Nathaniel ...

A. Isto é porque há trabalho duro.

B. É porque ele passa a vida fazendo isso.

Episódio 9

Castiel

Sinon?
A. Sinon... Démon! Attaque!
B. Sinon... Je sais pas encore, mais je vais trouver!

Eu não estou no humor, não começar a me pegar ...

A. Eu não disse nada desagradável!

B. Passe o seu mau humor Alcorão outra pessoa!

C. Que amor Castiel ...

Episódio 10

Castiel

Je suis pas d'humeur, commence pas à me chercher...
A. Je n'ai rien dit de méchant!
B. Passe ta mauvaise humeur qur quelqu'un d'autre!
C. Quel amour ce Castiel...

Caso contrário?

A. Se não ... Demônio! Attack!

B. Se não ... eu não sei ainda, mas eu vou encontrá-lo!

O dia na praia não estava tentando? Um cão tentando comê-lo, um idiota tentando saltar sobre ...

A. Você quer dizer que quando você diz "idiota"?

B. Sim ... Obrigado por me ajudar quando Drake chegou.

La journée à la plage avait été éprouvante non? Un chien qui essaie de te bouffer, un crétin qui tente de sauter dessus...
A. Tu parles de toi quand tu dis "crétin"?
B. Ouais... Merci de m'avoir aidée quand Drake est arrivé.

Ah Ah! Eu gosto de déjà vu!

A. Eu também, mas é por uma boa causa!

B. Resposta, é isso, eu vou fazer sem os seus comentários.

C. Sim, é verdade, mas desta vez não é para mim.

Nathaniel

Ah Ah! J'ai comme une impression de déjà vu!
A. Moi aussi, mais c'est pour la bonne cause!
B. Réponds, c'est tout, je me passerai de tes commentaires.
C. Oui c'est vrai, mais cette fois c'est pas pour moi.

Vamos ver como as coisas vão se desenvolver, mas eu não acho que vamos conseguir ganhar nada.

A. Você não deve partir deste princípio, não! Vamos ganhar isso eu tenho certeza !!

B. Eu não jogo para vencer, mas para se divertir!

Episódio 11

Lysandre

Nous verrons bien comment les choses vont évoluer, mais je ne penses pas qu'on réussira à gagner quoi que ce soit.
A. Il ne faut pas partir de ce principe là! On va gagner ça j'en suis sûre!!
B. Je ne joue pas pour gagner, mais pour m'amuser!

J'aurai attendu de vois si tu préférais pas participer avec les amies.
A. Alors tu ne m'en aurais pas voulu de faire la course avec un autre garçon?
B. Alors tu ne m'en aurais pas voulu de faire la course avec une fille du lycée?

Eu esperei para ver se você preferir não participar com os amigos.

A. Em seguida, você não iria querer me para correr com outro rapaz?

B. Em seguida, você não iria querer me para correr com uma garota de escola?

Avec Castiel. Je ne voyais personne d'autre pour faire la course avec moi.
A. Pourquoi pas Rosalya?
B. Tu n'as pas peur de te perdre au fait?
C. Ah oui, c'est vrai que vous êtes bons amis!

Com Castiel. Eu vi mais ninguém para correr comigo.

A. Por que não Rosalya?

B. Você não tem medo de perdê-lo de qualquer maneira?

C. Ah, sim, é verdade que vocês são bons amigos!

Nathaniel

Moi aussi. J'espère que tout se passera bien, j'appréhendais un peu comme il nous arrive de nous disputer un peu.
A. Ne t'inquiète pas on va bien s'amuser!
B. Si tu n'étais pas aussi difficile aussi...
C. C'est vrai... On va en profiter pour se rapprocher un peu!

Eu também. Espero que tudo corra bem, eu estava um pouco apreensivo como nós às vezes jogar um pouco.

A. Não se preocupe, vamos nos divertir!

B. Se você não fosse tão difícil como ...

C. É isso mesmo ... Vamos aproveitar a oportunidade para trazer um pouco!

... Tu avais envie de faire la course avec Lysandre ou Castiel?
A. En fait, le nouveau élève me plaisait bien, tu sais, Alexy.
B. J'aurais bien aimé faire la course avec Castiel oui...
C. Non je voulais juste voir ta réaction.

... Você queria fazer a corrida com Lysander ou Castiel?

A. Na verdade, o novo aluno eu gostei, você sabe, Alexy.

B. Eu teria adorado a corrida Castiel sim ...

C. Não, eu só queria ver sua reação.

En même temps, tu ne m'en as pas laissé le temps... Dès que tu as su qu'il fallait choisir un coéquipier, tu es venu me voir.
A. J'avais peur que quelqu'un te choississe comme coéquipier avant moi!
B. J'était impatiente, désolée...
C. On fait tous des erreurs.

Ao mesmo tempo, você não tem que me dar tempo ... Assim que você sabia que tinha que escolher um companheiro de equipe, você veio me ver.

A. Eu estava com medo de que alguém choississe você como um colega de equipe antes de mim!

B. Eu estava impaciente, desculpe ...

C. Todos nós cometemos erros

Episódio 12

Armin

Cool! Tu me feras visiter un de ces quatre?
A. Si tu veux!
B. Je ne préférerais pas...
C. Tu n’en as pas besoin, si?

Legal! Você vai me mostrar uma visita em algum momento?

A. Se você quer!

B. Eu não prefiro ...

C. Você não precisa dele, embora?

C’est quand je vois des filles comme toi que je me dis qu’il a raison de pas s’intéresser à vous. Dans le genre langue de vipère, on fait pas mieux. La seule personne bizarre dans ce lycée, c’est toi.
A. Je ne voulais pas être méchante! C’est juste pas commun!
B. (Ne rien ajouter et partir)

Isso é quando eu vejo garotas como você que eu acho que é direito de não estar interessado em você. No tipo língua de víbora, não é melhor. O único estranho neste colégio, que é você.

A. Eu não seria dizer! É só não é comum!

B. (Não adicionar e do nada)

Episódio 13

Nathaniel

Une bonne chose de faite! Tu ne te sent pas mieux d’avoir remis quelque chose à sa place?
A. P-Pas vraiment...
B. C’est toujours mieux que de la laisser dans le couloir, oui.
C. J’ai presque je sentiment d’avoir accomplit une bonne action!

Uma coisa boa feito! Você não se sente é melhor você ter colocado alguma coisa em seu lugar?

A. P-Nem por isso ...

B. É melhor do que deixá-la no corredor, sim.

C. Eu quase sinto que tenho uma boa ação!

Episódio 14

Lysandre

Si Nathaniel a des notions en batterie et qu'il accepte, Castiel fera avec. Il est temps qu'ils grandissent un peu tous les deux.
A. C'est un peu trop leur demander non?
B. J'espère que tu as raison...
C. Si tu le dis...

Se conceitos Nathaniel em bateria e ele aceita, com Castiel vai. É tempo de eles crescem um pouco de ambos.

A. É um pouco demais né?

B. Espero que você esteja certo ...

C. Se você diz ...

Episódio 15

Nathaniel

Non ça ne m'intéresse pas vraiment.
A. Mais tu viens de dire que ça t'avais rendu curieux!
B. Allez, viens! (Le prendre par le bras et l'entraîner)

Não, não realmente me interessa.

A. Mas você acabou de dizer que ele tinha feito Tu queres!

B. Vamos lá! (Leve-o pelo braço e chumbo)

Episódio 16

Alexy

Ah ah, tu t’emportes bien vite! Tu as quelque chose à te reprocher?
A. Je croyais que tu étais taquin qu'avec Kentin.
B. C'est plutôt à toi qu'il faudrait poser la question.

Aha, você está rapidamente deslumbrado! Você tem alguma coisa contra ti?

A. Eu pensei que você estava apenas brincando Kentin.

B. É que você deve perguntar.

Lysandre

Tu pourrais aussi te meler de tes affaires pour une fois.
A. Mais si elles essaient de faire du mal à quelqu'uns.
B. Ce sont devenues mes affaires quand je les aient vu sortir des toilettes.
C. J'aimerais vraiment savoir.

Você também pode Meler-lhe o seu próprio negócio, por uma vez.

A. Mas se eles tentarem ferir algum.

B. Ele se tornou meu negócio quando eu vi saindo do banheiro.

C. Eu realmente quero saber.

Episódio 17

Armin

(...)
A. Quoique... On aurait pu maquiller ça en suicide.
B. Quoique... On se serait trouvé un alibi.

(...)

A. Embora ... Alguém poderia disfarçá-lo como um suicídio.

B. Embora ... Teria sido um álibi.

Episódio 20

Kentin

Faut pas t'en faire tu prend ça trop à coeur!
A. Facile à dire pour toi! Tu as été super!
B. Je sais, mais je ne peux pas m'en empêcher...

Você não deve fazer você levá-la muito a sério!

A. É fácil para você dizer! Você foi ótimo!

B. Eu sei, mas eu não posso me ajudar ...

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.